Читайте также

Главная  Лучшие    Популярные   Список   Добавить
Статьи » Языки
Языки Многозначность, или полисемия, слова (от латинского poly — «много»+ sema—«знак») — это наличие у яз. ед-цы более одного значения при условии семантич. связи м/у ними или переноса общих либо смежных признаков или ф-ий с одного денотата на другой. Полис. может быть как грамматич., так и лексич.. Пр. первой может служить полис. 2-го лица ед. ч.русских глаг.: «Ты этого не поймешь» и «Тут ничего не поймешь» или артикля the в англ.яз., выполняющего как уточняющую (The tiger was old), так и обобщающую (The tiger is a cat-like animal) ф-ю. Лексич. полис.может быть определена как «способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности» (ЛЭС). Полис. является языковой универсалией в с-ме Ев-роп. языков. Основана она на асимметричности языкового знака и отражает принцип экономии формальных средств при передаче максимального смыслового объема. Моносемия, т. е. наличие у языковой единицы одного значения, не типична для языка в целом. Однозначны главным образом термины, если они не образованы путем переноса от единиц литературного языка, или слова, заим-ствованные из других языков для обозначения экзотических объектов (igloo, koala). Однако и в этих сферах довольно часто наблюдается развитие нового значения. Так, один и тот же термин может оказаться многозначным даже внутри одной терминосистемы. В лингвистике таким примером слу-жит термин «конверсия», обозначающий как «образование нового слова путем перевода данной ос-новы в другую парадигму словоизменения», так и «одно из двух противополагаемых свойств как составляющих данную категорию». Чем употребительнее слово, тем более развита система его про-изводных значений. По подсчетам, на одно анг-иийское слово в среднем приходится до 25 значе-ний. В речевом акте, высказывании используется одно из этих значений. Выбор нужного подска-зывается окружением слова в конкретном речевом акте, иначе говоря, полис.нейтрализуется контек-стом. Это одно из проявлений асимметрии язык. знака, форма выраж. одна, и 2 или более единиц планосодержания. Различные знач. многознач. слова принято описывать как сист., которая имеет структуру. Она назыв. семантич. структура слова. А знач. – лексико-семантич. вариантами. (youth – молодость, молодой, молодой человек). Эти варианты тесно связаны между собой, т.к. сохр. семан-тич. близость, если связь исчезнет, то это амонимия.
Языки Критерии для определения синонимов: 1) близость, сх-во, подобие знач.; 2) идентичность, тождеств. Поскольку знач. неоднородно говорят об идентичности референта (предмета, кот. обознач. синоним или сигнификата) и о подобии вообще. Синонимы – слова, денотаты которых близки, подобны или совпадают, коннотативн. знач. которых может отлич. Еще один критерий опред. синонимов – взаимозамен, т.е. синонимы должны уметь заменять друг друга, хотя бы в одном контексте. Классиф. Виноградова. Критерий: характер и природа совпадающих компонентов знач.: 1) идеограф. синонимы. Коннотатив. знач. совпад., денотатив. – сходно, подобно. (gentle-tender-нежность. они нейтральны, похожи по коннотату, но tender более интенсив. нежность). 2) стили-стич. Схоже денотатив. знач. Коннотатив. отлич. (girl – нейтр. chic- разговор. maiden- книж.). 3) идеографикостилистич. Коннотатив. и денотат. отлич.(face-денотат, канотат. нейтр. mug- разгов.).
Классиф. Апресян. Критерий: степень абстрактности знач. (родовидовые отнош.) 1. Родовые. Сино-нимы облад. более общим, абстрак. знач. по сравн. с синонимами синонимич. ряда. (look). 2. Видо-вые. Более конкрет. знач. В знач. выделяются диффренц. семы. (watch – непрерыв. действ.; peep- подгляд.; peer- вглядываясь. все они обознач. look, но со своими знач.).
Языки Омонимия представляет собой такое соотношение формы и значения, при котором одинаковые формы имеют различные значения. В отличие от полисемии (многозначности), омонимия пред-ставляет собой такую неоднозначность, при которой имеем дело не с одним словом и его множест-вом значений, а с двумя разными словами, которые лишь внешне случайно совпали по форме. Эта случайность формального сходства двух омонимичных значений проявляется в том, что их значения никак не связаны между собой, не содержат никакого общего семантического признака, который служил бы основанием переноса от одного значения к другому. Соответственно не одно из омони-мичных значений не может считаться исходным или производным. Наиболее надёжным критерием для разграничения полисемичных и омонимичных значений является этимологический критерий (слова с точки зрения их происхождения). Омонимичные слова будут характеризоваться различной историей возникновения, то есть будут относиться к различным семантическим источникам, поли-семические слова к одному и тому же источнику, который будет являться исходным. Количество омонимов в различных языках находится в прямой зависимости от длины слова. Средняя длина сло-ва в данном языке обратнопропорциональна количеству омонимов. В синтетических языках, таких как языки славянской группы, наблюдается меньшее количество омонимов, так как средняя длина слов соответствующих языков будет больше. В аналитических языках (некоторые языки германской группы), наблюдается преобладание коротких словоформ, количество омонимов в них будет боль-шим. Амонимы классиф. по след. признакам: 1) полнота совпадения словоформ и несовпадения. а) полные амонимы (совпадают все грамм. формы, напр. spring-весна; spring- родник). б) частичные (совпадают не все грамм. формы, напр. thought-мысль; thought-думал).

Поиск по сайту

Поиск

Авторизация


Добро пожаловать,
Аноним

Регистрация или входРегистрация или вход
Потеряли пароль?Потеряли пароль?

Ник:
Пароль:


Содержание:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Правообладателям
Образование